"En el camino que transitamos por la vida perdemos mucho, a veces tanto que no nos deja ver cuanto ganamos." J. Brian Doyle


"In the path of life we loose a lot, so much that sometimes it doesn't let us see all we've won" J. Brian Doyle

miércoles, 9 de junio de 2010

lunes, 7 de junio de 2010

RUBBER SOUL EN AMAZON!!! - RUBBER SOUL IN AMAZON!!!

In the following days you will be able to download the spanish version of Rubber Soul from AMAZON!!!!
English version comming soon.

En los próximos días podrán descargar la versión en español de Rubber Soul de AMAZON!!!!
La versión en inglés estará disponible próximamente.

jueves, 27 de mayo de 2010

EXCLUSIVE FOR FOLLOWERS / EXCLUSIVO PARA SEGUIDORES

Soon, followers of this blog will be able to read one of the short stories of the book. Translation to english is in progress. Join!

Pronto, los seguidores del blog podrán leer uno de los cuentos del libro. En cuanto la traducción al inglés esté terminada. Únanse!

martes, 11 de mayo de 2010

RUBBER SOUL BY THE BEATLES.

Here you can listen the Beatles speaking about the album
Aquí pueden escuchar a los beatles hablando sobre el album

http://www.youtube.com/watch?v=IDGj1ajZWEM&feature=related

lunes, 10 de mayo de 2010

THE BONUS FILE / EL CUENTO ADICIONAL

A HOT NIGHT
This is the bonus file story, the 16th and last of the book.
The principal character is a girl that's suffering from the heat and decides to buy some ice cream. She goes out and soon feels that something is wrong...

UNA NOCHE DE CALOR.
Este es el cuento de Bonus, el número 16 y último del libro.
La protagonista esta pasando una mala noche a causa del calor, por lo que decide salir a comprar helado. Una vez en la calle, se da cuenta que algo está mal...

lunes, 3 de mayo de 2010

RUBBER SOUL. THE 15TH SHORT STORY/LA HISTORIA Nº15

The 15th short story of the book takes it title from the name of the album. There are no quotes of lyrics, just a story.

The central character of the story is a med student that's frustrated by bad results in his exams and needs to get out and cleanse his mind. He comes to a brothel, a kind of low life cabaret with strange chraracters, where his skills soon will be needed. Years later, being a surgeon, he meets again with one of these chraracters.

La historia Nº 15 del libro toma su título del nombre del disco. No hay citas de letras, sólo una historia.

El personaje principal es un estudiante de medicina que esta frustrado por los malos resultados en sus estudios y que necesita salir para limpiar la mente. Cae en un burdel, una especie de cabaret de mala muerte lleno de extraños personajes, donde sus habilidades de pronto son requeridas. Años más tarde, ya siendo un cirujano, vuelve a encontrarse con uno de estos personajes.

lunes, 26 de abril de 2010

RUN FOR YOUR LIFE

The song lyrics establish a threatening tone towards the singer's unnamed girlfriend (referred to throughout the song as "little girl"), claiming "I'd rather see you dead, little girl, than to be with another man". That line was taken from the Elvis Presley song "Baby, Let's Play House" written by Arthur Gunter. Lennon designated this song his "least favourite Beatles song" in a 1973 interview, and later said it was the song he most regretted writing. He also stated that this song was one of George Harrison's favourite songs on Rubber Soul at that time despite Lennon's dislike of it.

Lennon would revisit this theme in a more apologetic fashion with his post-Beatles song "Jealous Guy".

The story is about a seductive man who can’t engage in romantic relationships with any woman because of the insanely jealous that affect him and that leed him to end dramatically with each of them.

La canción, aunque acreditada a "Lennon/McCartney" (como lo eran todas la canciones compuestas por John Lennon o Paul McCartney), era primeramente una composición de John Lennon. Reflejando su negativa, incluso su misoginia vista hacia las relaciones chico/chica en ese tiempo, la letra de la canción establece un tono amenazante hacia la novia innombrada del cantante (llamada en la canción little girl), diciendo "preferiría verte muerta antes que con otro hombre, muchacha". Lennon dijo que esta canción era su "canción menos favorita de los Beatles" en una entrevista en 1973, y luego dijo que esta canción fue la que más odió escribir.

La linea "preferiría verte muerta antes que con otro hombre, muchacha", que fue la inspiración inicial de la canción, es de hecho una directo levantamiento por la canción de Elvis Presley "Baby, Let's Play House". Lennon admitió esto en muchas entrevistas. Él también dijo que esta era una de las favoritas de George Harrison de Rubber Soul en ese tiempo en contraste de que John Lennon la odiaba.

Lennon volvió a abordar este tema en su canción post-beatle "Jealous Guy".

El cuento trata de un hombre seductor que no puede entablar una relación sentimental con ninguna mujer a causa de los celos enfermizos que lo afectan y que lo llevan a acabar de manera drástica con cada una de ellas.

THE LYRYCS / LA LETRA

Well I'd rather see you dead, little girl
than to be with another man.
You'd better keep your head, little girl
or I won't know where I am.
You'd better run for your life if you can,
little girl,
hide your head in the sand,
little girl,
catch you with another man,
that's the end,
little girl.
Well you know that I'm a wicked guy
and I was borned with a jealous mind.
And I can't spend my whole life
trying just to make you toe the line.
You'd better run for your life if you can,
little girl,
hide your head in the sand,
little girl,
catch you with another man,
that's the end,
little girl.
Let this be a sermon,
I mean everything I said.
Baby, I'm determined,
and I rather see you dead.
You'd better run for your life if you can,
little girl,
hide your head in the sand,
little girl,
catch you with another man,
that's the end,
little girl.
I'd rather see you dead, little girl
than to be with another man.
You'd better keep your head, little girl
or I won't know where I am.
You'd better run for your life if you can,
little girl,
hide your head in the sand,
little girl,
catch you with another man,
that's the end,
little girl.

lunes, 19 de abril de 2010

REVIEW BY TOMÁS ELOY MARTINEZ

Tomás Eloy Martínez was an Argentine journalist and writer born in 1934 and deceased in january 2010. He was profesor of Rugrats University of New Jersey where he was Director of the Department of Latinamerican Studies. His novels were translated to 30 diferent languages. In 2003 I sent him my book and he wrote me the following review:

"I have read the stories of "Rubber Soul", you sent me to comment. All of them have a very good level, as the first one i read. The language is loose, free, and effective. The violence contained in most of them reminds me the climax of American crime novels. Only construction of the characters and, generally, the structure of the anecdote, I seem under-developed. In most of the characters comes unexplained passion that ends in unexplained violence. It's like they gambled all or nothing for nothing.
The level of their stories is, however, better than most of what is published in our country. In your initial letter, you referred to the reluctance of publishers. Between them the false idea that the stories "sell" unless the novels and, as you noted, most of the contests prefer this genre."

Tomás Eloy Martínez fue un periodista y escritor argentino nacido en 1934 y fallecido en enero de 2010. Fue profesor de la Universidad Rugrats de New Jersey donde ocupó el cargo de Director de Estudios Latinoamericanos.
Su obra ha sido traducida a más de 30 idiomas. En 2003 le envié mi libro y me hizo la siguiente crítica:

“He leído los cuentos de “Rubber Soul”, que usted quiso enviarme para que los comentara. Todos, en general, tienen el muy buen nivel del primero. El lenguaje es suelto, libre, y eficaz. La violencia contenida de la mayoría me recuerda el clima de las novelas negras norteamericanas. Sólo la construcción de los personajes y, por lo general, la estructura de la anécdota, me parecen poco elaboradas. En la mayoría de los personajes nace una pasión no explicada, que acaba en violencias no explicadas. Es como si se jugaran el todo por el todo a cambio de nada.
El nivel de sus cuentos es, sin embargo, mejor que la mayoría de lo que se publica en nuestro país. En su carta inicial, usted aludía a la reticencia de los editores. Existe entre ellos la falsa idea de que los cuentos “venden” menos que las novelas y, como habrá advertido, la mayoría de los concursos prefieren este género.”

viernes, 9 de abril de 2010

WAIT

"Wait" is a song recorded by The Beatles, from their 1965 album Rubber Soul. The songwriting credit is Lennon/McCartney, and is a joint effort between the two. The lyrics, describing the singer's anxieties about his relationship with his girl while he is away, are thematically similar to several other Lennon/McCartney songs, such as "When I Get Home" and "Things We Said Today," written during the period of 1964 and 1965.
The song was originally recorded for Help! in June 1965 but did not make the final pressing. When Rubber Soul fell one song short for a Christmas release, "Wait" was brought back. The Beatles added overdubs to the initial recording so it would blend in better with the other, more recent songs on Rubber Soul.

The story is about a guy in his thirties that falls for a 15 year old girl and has to compete with younger guys for her. He soon realizes that he has to use non conventional moves to get her.

"Wait" es una canción de The Beatles que aparece en su álbum de 1965 Rubber Soul. La canción se atribuye a Lennon/McCartney y es una de las que verdaderamente presenta un esfuerzo entre ambos (Lennon escribió los versos y el coro en F#m y McCartney el puente en A). La canción trata sobre la ansiedad del cantante mientras está alejado de su novia, algo bastante común en las canciones de Lennon/McCartney, como When I Get Home y Things We Said Today, escritas entre 1964 y 1965.
La canción iba a ser incluida primeramente en Help!, pero la grabación no terminó como se esperaba. Cuando a Rubber Soul le faltaba alguna canción para las ventas navideñas, Wait fue traída de vuelta. Los Beatles añadieron overdubs al comienzo ayudando a que la canción calzara con las más recientes composiciones de Rubber Soul.
Existe un cover de Frankie Vaughan que fue lanzado como single.

El cuento trata sobre un hombre en sus treintas que se enamora de una chica de quince años y que, al no poder dar la talla de lo que ella necesita, debe competir con otras armas para retenerla.

LA LETRA /THE LYRICS.

It's been a long time
Now I'm coming back home
I've been away now
Oh how I've been alone
Wait till I come back to your side
We'll forget the tears we've cried

But if your heart breaks
Don't wait, turn me away
And if your heart's strong
Hold on, I won't delay
Wait till I come back to your side
We'll forget the tears we've cried

I feel as though
You ought to know
That I've been good
As good as I can be
And if you do
I'll trust in you
And know that you
Will wait for me

It's been a long time
Now I'm coming back home
I've been away now
Oh how I've been alone
Wait till I come back to your side
We'll forget the tears we've cried

I feel as though
You ought to know
That I've been good
As good as I can be
And if you do
I'll trust in you
And know that you
Will wait for me

It's been a long time
Now I'm coming back home
I've been away now
Oh how I've been alone
Wait till I come back to your side
We'll forget the tears we've cried

It's been a long time
Now I'm coming back home
I've been away now
Oh, how I've been alone

sábado, 20 de marzo de 2010

IF I NEEDED SOMEONE

This song was written by George Harrison. Versions by The Beatles and by The Hollies appeared simultaneously, both being released in the UK on 3 December 1965. The Hollies version appeared on a single. The Beatles recording of the song first appeared in the UK on the 1965 album Rubber Soul and was later included in the 1966 U.S. release "Yesterday and Today".

The Beatles version was recorded on 16 October and 18 October 1965, the basic track being recorded right after sessions for "Day Tripper".

The song was heavily influenced by the music of The Byrds. In a 2004 radio interview with the BBC in London, Roger McGuinn confirmed that Harrison had sent a tape recording of the song to him in Los Angeles before it was released on record. Harrison did this to show McGuinn that the guitar riff he had used in "If I Needed Someone" was based on McGuinn's own riff in "The Bells of Rhymney." The song's introduction and coda are also very similar to those of The Byrds' song. Appropriately, The Byrds' own use of electric 12-string guitar was influenced by George Harrison's use of the instrument in the film A Hard Day's Night.


"If I Needed Someone" was the only Harrison composition played during any of the Beatles' tours; The Quiet Beatle otherwise only sang covers onstage. "If I Needed Someone" is included in the Beatles' Tokyo concerts in July 1966; the documentary The Compleat Beatles used a clip from the Beatles' haggard performance of the song on stage in Tokyo as illustration of how the band was growing tired of touring. The song was also performed on the Beatles' very last concert in Candlestick Park on 29 August 1966. It is suspected, but not confirmed, that "If I Needed Someone" was performed at every Beatles concert in 1966.


The short story presents a drunk man that has a story to tell. His audience, as the story advances, starts to feel horrified.


Live in Japan 19666: http://www.youtube.com/watch?v=5tq3d8K5KjM  (en vivo en Japon 1966)


George Live in Japan 1991: http://www.youtube.com/watch?v=6ak7hFxY0_M  (en vivo en Japon 1991)


Esta canción fue escrita por George Harrison. Versiones por The Beatles y por The Hollies fueron lanzadas de manera simultánea en el Reino Unido el 3 de diciembre de 1965. La versión de The Hollies apareció en un single.
Los Beatles grabaron esta canción los días 16 y 18 de octubre de 1965, quedando grabada en la cinta justo después de las sesiones de Day Tripper.


Esta canción tiene una gran influencia del grupo The Byrds. En una entrevista radial del año 2004 con la BBC de Londres, Roger McGuinn confirmó que Harrison le había enviado la cinta con la grabación a Los Angeles antes de que el disco saliera a la venta. Harrison hizo esto para mostrarle a McGuinn que la guitarra que había utilizado en "If I Needed Someone" estaba basada en el riff que McGuinn's utilizó en "The Bells of Rhymney."

Esta ha sido la única canción de Harrison que los Beatles tocaron durante sus giras. Estuvo incluida en el concierto dado por los Beatles en 1966 en Tokio y en el video se ve el desgano que tenían a la hora de tocar en vivo, fruto del cansancio que pesaba sobre ellos.  


El cuento nos presenta a un ebrio en un bar que tiene una historia que contar. El oyente, a medida que escucha la historia, comienza a sentirse horrorizado.


THE LYRICS /LA LETRA


If I needed someone to love
You're the one that I'd be thinking of
If I needed someone


If I had some more time to spend
That I guess I'd be with you my friend
If I needed someone
Had you come some other day
Then it might not have been like this
But you see now I'm too much in love


Carve your number on my wall
And maybe you will get a call from me
If I needed someone
Ah, ah, ah, ah


If I had some more time to spend
That I guess I'd be with you my friend
If I needed someone
Had you come some other day
Then it might not have been like this
But you see now I'm too much in love


Carve your number on my wall
And maybe you will get a call from me
If I needed someone
Ah, ah

miércoles, 10 de marzo de 2010

lunes, 1 de marzo de 2010

Nowhere man II

This video belongs to the movie "Yellow Submarine"
Este video pertenece a la película "Submarino Amarillo"

http://www.youtube.com/watch?v=g9raXjT_mjA

Here we can see The Beatles perform it Live (Munich, 1966).
Aqui podemos ver a los Beatles tocarla en vivo (Munich 1966).

http://www.youtube.com/watch?v=yRv34Cat3Vw

sábado, 27 de febrero de 2010

You won't see me II

Paul performed You Won't see me Live in Spain in 2004. Let's see it.

http://www.youtube.com/watch?v=6HX1iJxWIcA

jueves, 25 de febrero de 2010

IN MY LIFE

The song originated with Lennon, and while McCartney contributed to the final version, the extent of his contribution is in dispute. Released on the 1965 album Rubber Soul, it is ranked 23rd on the Rolling Stone article "The 500 Greatest Songs of All Time", and placed second on CBC's 50 Tracks. Mojo magazine named it the best song of all time in 2000.
According to Lennon, the song's origins can be found when English journalist Kenneth Allsop made a remark that Lennon should write songs about his childhood. Afterwards, Lennon wrote a song in the form of a long poem reminiscing on his childhood years. The original version of the lyrics was based on a bus route he used to take in Liverpool, naming various sites seen along the way, including Penny Lane and Strawberry Field.
However, Lennon found it to be "ridiculous", calling it "the most boring sort of 'What I Did On My Holidays Bus Trip' song"; he reworked the words with Paul McCartney, replacing the specific memories with a generalized meditation on his past. "Very few lines" of the original version remained in the finished song. According to Lennon's friend and biographer Peter Shotton, the lines "Some [friends] are dead and some are living/In my life I've loved them all" referred to Stuart Sutcliffe (who died in 1962) and to Shotton.
Regarding authorship of the melody, Lennon’s and McCartney’s recollections differ. Referring to McCartney, Lennon said "his contribution melodically was the harmony and the middle-eight itself." McCartney claimed he set Lennon's lyrics to music from beginning to end. "I liked 'In My Life'. Those were words that John wrote and I wrote the tune to it. That was a great one." Of the disagreement, McCartney said, "I find it very gratifying that out of everything we wrote, we only appear to disagree over two songs", the other being "Eleanor Rigby", from the album “Revolver”.
The lyrics of this song is written on one of the walls of what used to be “The Cavern”.
The short story is about the memories of a man who started his life as a gangster and found a way out.

Está incluida en el su sexto álbum de estudio, Rubber Soul, que fue lanzado el 3 de diciembre de 1965 y fue escrito por John Lennon y Paul McCartney. Se ubica en la posición No.23 de la "Lista de Rolling Stone de las 500 Canciones Más Grandes de la Historia". También se encuentra en el segundo lugar en lista de las mejores canciones de la CBC'S. El álbum fue producido para la discográfica EMI por George Martin, que también toca el teclado en el solo de "In My Life".
En este álbum se ve un gran paso adelante en el desarrollo artístico de The Beatles, ya que dejaron atrás su sonido original. En 2000, la revista Mojo la nombró la mejor canción de todos los tiempos.
Según Lennon, los orígenes de la canción se pueden encontrar cuando el periodista Inglés Kenneth Allsop hizo una observación de que Lennon debería de escribir canciones acerca de su infancia. Después, Lennon escribió la canción en forma de un largo poema evocando su infancia. La versión original de la letra estaba basada en una ruta de autobús que el tomaba en Liverpool, nombrando varios sitios que el miraba en todo el camino, incluyendo Penny Lane y Strawberry Fields. Sin embargo, Lennon consideró que era "ridículo" llamándola: En clase aburrida 'El viaje en autobús que hice en mis vacaciones', el volvió a trabajar la letra con Paul McCartney, reemplazando las memorias especificas con una meditación generalizada de su pasado. "Muy pocas lineas" de la versión original fueron dejadas en la canción. Según los amigos de Lennon y el biógrafo y amigo Peter Shotton, las líneas "Some (friends) are dead and some are living/In my life I've loved them all" se refieren a Stuart Sutcliffe (Que murió en 1962) y al propio Shotton.
Según Lennon, la contribución de McCartney fue la armonía de los ocho compases centrales o sección del puente musical de la canción. McCartney reclamó que él puso música a la letra de Lennon de principio a fin. También reclamó que el había escrito la melodía entera, inspirándose en canciones de Smokey Robinson y The Miracles. Del desacuerdo McCartney dijo: "Me parece muy gratificante que de todo lo que hemos escrito, solamente no hayamos estado de acuerdo en dos canciones". La otra es "Eleanor Rigby", del LP "Revolver".
La letra de esta canción esta escrita en una de las paredes de lo que fuera “The Cavern”
El cuento trata sobre un cuchillero que intentó encontrar una vida mejor.

THE LYRICS / LA LETRA
There are places I'll remember
All my life though some have changed
Some forever not for better
Some have gone and some remain

All these places have their moments
With lovers and friends I still can recall
Some are dead and some are living
In my life I've loved them all

But of all these friends and lovers
There is no one compares with you
And these memories lose their meaning
When I think of love as something new

Though I know I'll never lose affection
For people and things that went before
I know I'll often stop and think about them
In my life I love you more

Though I know I'll never lose affection
For people and things that went before
I know I'll often stop and think about them
In my life I love you more
In my life I love you more

Drive my car II

http://www.youtube.com/watch?v=BuI2NbEzWrE

martes, 23 de febrero de 2010

I’M LOOKING THROUGH YOU

"I'm Looking Through You" is a Lennon/McCartney song, written mainly by Paul McCartney, that first appeared on The Beatles' 1965 album Rubber Soul.
It was written about Jane Asher, McCartney's girlfriend of five years, "You don't look different, but you have changed," the lyrics declare, reflecting his dissatisfaction with their relationship.
The Beatles recorded three versions of the song in October and November 1965. The original version recorded on 24 October was slower than the released version, had a significantly different rhythm, and lacked the "Why, tell me why..." middle eight of the final version. It was eventually released in 1996 on the Anthology 2 compilation.
The final version was recorded on 10 November with overdubs on 11 November and is the version included on Rubber Soul.
The stereo US version of the song contains a false guitar start.

The short story is about a guy who learns that a girl that he always liked is just divorced and plans to make a move.

"I'm Looking Through You" es una canción de Lennon/McCartney, escrita principalmente por Paul McCartney, que aparece por primera vez en su álbum de 1965 Rubber Soul.
La canción trata sobre Jane Asher, la novia de McCartney durante 5 años. "No te ves diferente, pero has cambiado," dicen las letras, reflejando su insatisfacción con la relación.
Los Beatles grabaron tres versiones de la canción en octubre y noviembre de 1965. La última versión fue incluida en Rubber Soul. La versión grabada el 24 de octubre era más lenta que la versión del disco, con un ritmo significativamente distinto, y sin el "Why, tell me why..." parte del medio de la versión final. Esta versión aparece en el Anthology 2.
La versión estero de Estados Unidos incluye una falsa introducción de guitarra.

La historia trata de un hombre que se entera que una mujer que siempre le gustó se acaba de divorciar, por lo que planea avanzarla.

THE LYRICS / LA LETRA
I'm looking through you, where did you go?
I thought I knew you, what did I know?
You don't look different, but you have changed
I'm looking through you, you're not the same

Your lips are moving, I cannot hear
Your voice is soothing, but the words aren't clear
You don't sound different, I've learned the game
I'm looking through you, you're not the same

Why, tell me why, did you not treat me right?
Love has a nasty habit of disappearing overnight

You're thinking of me, the same old way
You were above me, but not today
The only difference is you're down there
I'm looking through you, and you're nowhere

Why, tell me why, did you not treat me right?
Love has a nasty habit of disappearing overnight

I'm looking through you, where did you go
I thought I knew you, what did I know
You don't look different, but you have changed
I'm looking through you, you're not the same

Yeah
Oh baby I'm changed
Ah I'm looking through you

viernes, 19 de febrero de 2010

GIRL

This song was written by Lennon and McCartney from an idea of Lennon. The song is about the girl the singer is in love with, but with misgivings. She is a mean girl who likes to use his man, she likes to see him humiliated. And every time he tries to leave her she cries and makes promises and he can’t help himself and believes her.

In 1980 Lennon said to Rolling Stone magazine thar his Song “Woman” was a “grown up” version of “Girl”.

The short story is about a guy who meets a hot girl who has her own special way of enjoying herself.

La canción fue escrita por Lennon y McCartner a partir de una idea del primero. La canción trata de una chica de la cual el cantante está enamorado, pero tiene dudad. Ella es cruel y le gusta aprovecharse y humillar a su hombre. Cada vez que él trata de abandonarla ella llora y le hace promesas de todo tipo, y él no puede evitar creerle.

En 1980 Lennon declaró a la Revista Rolling Stone que su canción “Woman” se trataba de una versión madura de Girl.

El cuento trata la historia de un hombre que conoce a una chica sensual que tiene su manera peculiar de divertirse.

THE LYRYCS /LA LETRA.

Is there anybody going to listen to my story
All about the girl who came to stay?
She's the kind of girl you want so much
It makes you sorry
Still, you don't regret a single day
Ah girl
Girl

When I think of all the times I've tried so hard to leave her
She will turn to me and start to cry
And she promises the earth to me
And I believe her
After all this times I don't know why
Ah, girl
Girl

She's the kind of girl who puts you down
When friends are there, you feel a fool
When you say she's looking good
She acts as if it's understood
She's cool, cool, cool, cool
Girl
Girl

Was she told when she was young that pain
Would lead to pleasure?
Did she understand it when they said
That a man must break his back to earn
His day of leisure?
Will she still believe it when he's dead?
Ah girl
Girl
Girl

Ah girl
Girl
Girl

miércoles, 17 de febrero de 2010

WHAT GOES ON

The song is credited to Lennon–McCartney–Starkey. It’s original version was written by Lennon in his Quarry Men times. First it was supposed to form part of the next album after Please, Please Me. However, the song wasn’t used till 1965 with Ringo as a singer. This was his first credited composition, though he later said he only contributed with four or five words.

The story is about a woman with a double life, security guard on the day and prostitute in the night, and someone who knows her secret.

La canción es acreditada a Lennon-McCartney-Starkey. La versión original fue escrita por John Lennon en sus tiempos en The Quarry Men, y era primeramente pensada para aparecer en algo seguido a Please, Please Me. La canción no fue usada hasta 1965 con Ringo Starr en la voz principal. Starr contribuyó con los versos, su primera composición acreditada en los Beatles.

La historia trata sobre una mujer que lleva una doble vida, guardia de seguridad de día, prostituta de noche, y alguien sabe su secreto.

THE LYRICS / LA LETRA

What goes on in your heart?
What goes on in your mind?
You are tearing me apart
When you treat me so unkind
What goes on in your mind?



The other day I saw you
As I walked along the road
But when I saw him with you
I could feel my future Fol.
It's so easy for a girl like you to lie
Tell me why



What goes on in your heart?
What goes on in your mind?
You are tearing me apart
When you treat me so unkind
What goes on in your mind?



I met you in the morning
Waiting for the tides of time
But now the tide is turning
I can see that I was blind
It's so easy for a girl like you to lie
Tell me why



What goes on in your heart?
I used to think of no one else
But you were just the same
You didn't even think of me
As someone with a name
Did you mean to break my heart and watch me die
Tell me why



What goes on in your heart?
What goes on in your mind?
You are tearing me apart
When you treat me so unkind
What goes on in your mind?

domingo, 14 de febrero de 2010

MICHELLE

The words and style of "Michelle" has its origins in the popularity of French Left Bank culture during McCartney's Liverpool days. McCartney had gone to a party of art students where a student with a goatee and a striped T-shirt was singing a French song. He soon wrote a farcical imitation to entertain his friends that involved French-sounding groaning instead of real words. The song remained a party piece until 1965, when John Lennon suggested he rework it into a proper song for inclusion on Rubber Soul.

McCartney decided to remain with the French feel of his song and asked Jan Vaughan, a French teacher and the wife of his old friend Ivan Vaughan, to come up with a French name and a phrase that rhymed with it. "It was because I'd always thought that the song sounded French that I stuck with it. I can't speak French properly so that's why I needed help in sorting out the actual words", McCartney said.

Vaughan came up with "Michelle, ma belle", and a few days later McCartney asked for a translation of "these are words that go together well" — sont des mots qui vont très bien ensemble. When McCartney played the song for Lennon, Lennon suggested the "I love you" bridge. Lennon was inspired by a song he heard the previous evening, Nina Simone's recording of "I Put a Spell on You", which used the same phrase but with the emphasis on the last word, "I love you".

Although the song is a famous McCartney composition, individuals contributed to the song. Beatles producer George Martin said he wrote the lead guitar melody, which is played twice — in the middle, and at the end of the song, in the coda.

The short story is about a guy that believes that love is a bad business, until he meets Michelle.

La letra y el estilo de Michelle se originó en la cultura del “Margen Izquierda Francesa” en los días de Liverpool de McCartney. Este había ido a una fiesta de estudiantes de artes donde un estudiante con barba candado y remera a rayas cantaba una canción francesa. Pronto escribió una canción en burla para divertir a sus amigos en la cual hacía sonidos que parecían palabras francesas. En 1965 Lennon le sugirió que usase la tonada para Rubber Soul.

McCartney decidió mantener el aire francés de la canción y le pidió a Jan Vaughan, una profesora de francés casada con su viejo amigo Ivan Vaughan para que le diera un nombre francés y una frase que rimara con él. Así, ella le propuso “Michelle, ma belle”. Pocos días después le pidió que le tradujera la frase “estas son palabras que juntas van bien”. Finalmente, Lennon le sugirió que incluyera el puente “I Love You”, inspitrado en una canción de Nina Simone que había escuchado el día anterior.
George Martin también contribuyó con esta canción de McCartney escribiendo la melodía de la guitarra principal.

El cuento trata de un hombre que piensa que el amor es un mal negocio, hasta que conoce a Michelle.

THE LYRICS / LA LETRA
Michelle, ma belle.
These are words that go together well,
My Michelle.

Michelle, ma belle.
Sont les mots qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.

I love you, I love you, I love you.
That's all I want to say.
Until I find a way
I will say the only words I know that
You'll understand.

I need you, I need you, I need you.
I need to make you see,
Oh, what you mean to me.
Until I do I'm hoping you will
Know what I mean.

I love you.

I want you, I want you, I want you.
I think you know by now
I'll get to you somehow.
Until I do I'm telling you so
You'll understand.

I will say the only words I know that
You'll understand, my Michelle.

miércoles, 10 de febrero de 2010

THE WORD

It has been cited as the first instance in which The Beatles began writing about love in more abstract terms, versus concrete girl/boy terms, a la "She Loves You." In the lyric, "the word is love," and the singer preaches, "Say the word and you'll be free."



The song was first written by John Lennon and it’s one of his first songs in which he started to include a political agenda in his songwritting, though the reference to love made people think other things. It has, however, a message that says that with love we can do anything (as in All you need is love).


The story is about the relationship of two friends in a lifetime.


Es usualmente citada como la primera canción de los Beatles en hablar sobre el amor de una manera abstracta, contra canciones del tipo chico/chica, como "She Loves You". En las letras, "la palabra es amor," como predica el cantante y, "di la palabra y serás libre."


La canción fue escrita primeramente por John Lennon y es una de las primeras canciones de Lennon en tratar de política, aunque las referencias de este tipo son obscurecidas por las referencias al amor. Pero es, sin embargo, un mensaje que dice que con amor podemos sobrepasar todas las fronteras (como en All You Need Is Love).


El cuento trata sobre la relación de dos amigos durante toda una vida.


THE LYRICS / LA LETRA


Say the word and you'll be free
Say the word and be like me
Say the word I'm thinking of
Have you heard the word is love?
It's so fine, It's sunshine
It's the word, love
In the beginning I misunderstood
But now I've got it, the word is good

Spread the word and you'll be free
spread the word and be like be
spread the work I'm thinking of
Have you heard the word is love?
It's so fine, It's sunshine
It's the word, love
Every where I go I hear it said
In the good and bad books that I have read

Give the word a chance to say
That the word is just the way
It's the word I'm thinking of
And the only word is love
It's so fine, It's sunshine
It's the word, love
Now that I know what I feel must be right
I'm here to show everybody the light

Say the word and you'll be free
Say the word and be like me
Say the word I'm thinking of
Have you heard the word is love?
It's so fine, It's sunshine
It's the word, love


viernes, 5 de febrero de 2010

THINK FOR YOURSELF

Written and sung by George Harrison, it is a warning against listening to lies. In his book I Me Mine he writes, "But all this time later, I don't quite recall who inspired that tune. Probably the government." In a departure from all precedent at the time, the song has two bass lines, a normal one and one created by Paul McCartney's then-unique application of a fuzzbox to his bass.


The story is about songwritter with a deadline that’s struggling to finish the job a TV network hired him to do all because a strange roommate that spends his time anoying him.

La canción habla sobre las mentiras, a diferencia de la idea errónea que decía que la canción estaba dedicada a su entonces novia Pattie Boyd. Más tarde, en su libro I Me Mine, Harrison dijo: "No recuerdo a quíen había dedicado la canción, pero probablemente fue para el gobierno."


En esta canción Paul McCartney toca por primera vez un bajo con efecto fuzz usando su nuevo Rickenbacker 4001


El cuento trata sobre un compositor que tiene que cumplir con un encargo de un canal de TV y no puede concentrarse debido a su extraño compañero que se la pasa molestándolo.


THE LYRYCS / LA LETRA


I've got a word or two
To say about the things that you do
You're telling all those lies
About the good things that we can have
If we close our eyes

Do what you want to do
And go where you're going to
Think for yourself
'Cause I won't be there with you


I left you far behind
The ruins of the life that you have in mind
And though you still can't see
I know your mind's made up
You're gonna cause more misery


Do what you want to do
And go where you're going to
Think for yourself
'Cause I won't be there with you


Although your mind's opaque
Try thinking more if just for your own sake
The future still looks good
And you've got time to rectify
All the things that you should

Do what you want to do
And go where you're going to
Think for yourself
'Cause I won't be there with you


Do what you want to do
And go where you're going to
Think for yourself
'Cause I won't be there with you
Think for yourself
'Cause I won't be there with you

jueves, 4 de febrero de 2010

NOWHERE MAN

It was recorded on 21 and 22 October 1965. "Nowhere Man" is among the very first Beatles songs to be entirely unrelated to romance or love, and marks a notable instance of Lennon's philosophically-oriented songwriting.



When the song first appeared during the 1960s, many of the Beatles' youthful fan base interpreted the rather hard-edged lyric, which satirizes the "Nowhere Man" as someone who "just sees what he wants to see" and who "[doesn't] know what [he's] missing", as directed against their parents' generation and conformity generally.


Lennon, however, claimed that he wrote the song about himself. He wrote it after wracking his brain in desperation for five hours, trying to come up with another song for Rubber Soul. Lennon told Playboy: "I'd spent five hours that morning trying to write a song that was meaningful and good, and I finally gave up and lay down. Then 'Nowhere Man' came, words and music, the whole damn thing as I lay down".


The short story is about a young guy who comes back to the place where he grew up and tries to make things make sense. There he meets what he wasn’t expecting.


Esta canción fue grabada entre el 21 y 22 de octubre de 1965. Nowhere Man se considera entre las primeras canciones de Lennon cuyo tema principal no era el amor, sino que, más bien, comienza a mostrar su pensamiento filosófico.


Durante los años 60's los jóvenes interpretaban a Nowhere Man como una canción ácida y afilada con respecto al conformismo de esa genereción, ya que "Nowhere Man" (hombre de ningún lugar) es alguien que "just sees what he wants to see" (sólo vé lo que quiere ver) y que "don't know what [he's] missing"(no sabe lo que [él] se pierde).


Pero Lennon, sin embargo, decía que la canción trataba de él. Había pasado cinco horas tratando de escribir una canción profunda y de calidad. Finalmente se dio por vencido y se recostó, y al hacerlo, la canción llegó sola con letra y música.


El cuento trata sobre un joven que regresa al barrio donde creció tratando de encontrarle un sentido a las cosas. Y se encuentra con lo que no esperaba.

THE LYRICS / LA LETRA


He's a real nowhere Man
Sitting in his Nowhere Land
Making all his Nowhere Plans for nobody
Doesn't kave a point of view
Knows not where he's going to
Isn't he a bit like you and me?
Nowhere Man, please listen
You don't know what you're missing
Nowhere Man, the world is at your command
He's as blind as he can be
Just sees what he wants to see
Nowhere Man can you see me at all?
Nowhere Man, don't worry
Take your time, don't hurry
Leave it all till somebody else lend you a hand
Doesn't kave a point of view
Knows not where he's going to
Isn't he a bit like you and me?
Nowhere Man, please listen
You don't know what you're missing
Nowhere Man, the world is at your command
He's a real Nowhere Man
Sitting in his Nowhere Land
Making all his nowhere plans for nobody.


lunes, 1 de febrero de 2010

YOU WON'T SEE ME

The song is about a crisis in McCartney's relationship with his then-girlfriend Jane Asher. She was rejecting him by not returning phone calls and ignoring him. The more biting tone of the song also marks a change away from his earlier, happier love songs. "You Won't See Me" was recorded during the last session for Rubber Soul.



"You Won't See Me" was never a part of the Beatles' concert repertoire, but McCartney played the song live during his 2005-2006 concert tour.


The short story is about a jealous guy whose dumped by his girlfriend. He doesn’t take it well.


La canción trata sobre un problema que tenía Paul McCartney con su novia de aquçel momento, Jane Asher. Ella lo ignoraba y no contestaba sus llamadas. El tono de la canción marca una clara diferencia con sus anteriores canciones, que eran alegres canciones de amor


You Won't See Me nunca estuvo entre el repertorio en vivo de los Beatles, pero durante su gira del 2005-2006, McCartney la incluyó.


El cuento trata sobre un sujeto celoso que es abandonado por su novia. Y no toma bien la noticia.


THE LYRICS / LA LETRA


When I call you up
your line's engaged
I have had enough
So act your age.


We have lost the time
that was so hard to find
And I will lose my mind
If you won't see me
you won't see me.

I don't know why you
should want to hide.
But I can't get through
my hands are tied

I won't want to stay
I don't have much to say
But I can't turn away
And you won't see me
you won't see me.


Time after time
You refuse to even listen
I wouldn't mind
If I knew what I was missing.


Though the days are few
They're filled with tears
And since I lost you
It feels like years


Yes, it seems so long.
Girl, since you've been gone
And I just can't go on
If you won't see me
you won't see me.

Time after time
You refuse to even listen
I wouldn't mind
If I knew what I was missing.

Though the days are few
They're filled with tears
And since I lost you
It feels like years.


Yes, it seems so long
Girl, since you've been gone
And I just can't go on
If you won't see me you won't see me

sábado, 30 de enero de 2010

Norwegian Wood

"Norwegian Wood" was one of several songs on Rubber Soul in which the singer faces an antagonistic relationship with a woman. In direct contrast to earlier Beatles songs such as "She Loves You" and "I Want to Hold Your Hand", the songs on Rubber Soul were considerably darker in their outlook towards romantic relationships.



The exotic instrumentation and oblique lyric represented one of the first indications to fans of the expanding musical vocabulary and experimental approach that the group was rapidly adopting.



Lennon has said that "Norwegian Wood" is my song completely. It was about an affair I was having. I was very careful and paranoid because I didn't want my wife, Cyn, to know that there really was something going on outside of the household. I'd always had some kind of affairs going on, so I was trying to be sophisticated in writing about an affair. But in such a smoke-screen way that you couldn't tell. But I can't remember any specific woman it had to do with.



Lennon acknowledged being strongly influenced by Bob Dylan during this time period, and the rather opaque lyrics of "Norwegian Wood" seem to reflect this. It is commonly speculated that Dylan responded with "4th Time Around", a song with a similar melody, subject matter and lyrical delivery



Norwegian Wood is a story of a stressed guy that’s tired of his wife and falls for a hooker. An obsesion for this woman makes him loose his mind.



"Norwegian Wood" fue una de muchas canciones de Rubber Soul en presentar una relación antagónica con su pareja. En directo contraste con anteriores canciones de los Beatles como I Want to Hold Your Hand o She Loves You, las canciones del disco presentan un lado más obscuro del romance.



La exótica instrumentación y curiosas letras fue una de las primeras indicaciones para las fans de ampliar el vocabulario musical y enfoque experimental que los Beatles estaban rápidamente adoptando.



Lennon ha declarado que “Norwegian Word” es una canción enteramente suya. Era sobre un amorío que estaba teniendo. Era muy cuidadoso y paranoico porque no quería que su mujer, Cynthia, se enterara de que algo estaba pasando fuera de casa. Siempre tuve amoríos extramatrimoniales, así que trataba de ser sofisticado al escribir sobre ellos. Como una cortina de humo para decir lo que no podía decirse. No puedo recordar ninguna mujer en particular que tenga que ver con la canción.



El cuento Norwegian Wood trata sobre un hombre estresado que, cansado de su esposa, se obsesiona con una prostituta, lo que hace que pierda la cabeza.




THE LYRICS / LA LETRA







I once had a girl, or should I say, she once had me.
She showed me her room, isn't it good, norwegian wood?

She asked me to stay and she told me to sit anywhere,
So I looked around and I noticed there wasn't a chair.



I sat on a rug, biding my time, drinking her wine.
We talked until two and then she said, "It's time for bed."



She told me she worked in the morning and started to laugh.
I told her I didn't and crawled off to sleep in the bath.



And when I awoke I was alone, this bird had flown.
So I lit a fire, isn't it good, norwegian wood.